Warning: Undefined array key "page" in /usr/share/nginx/multilayout/layout_sanpham.php on line 2
Từ điển Việt–Bồ–La

✨Từ điển Việt–Bồ–La

Từ điển Việt–Bồ–La

nhỏ|phải|Trang bìa Từ điển Việt–Bồ–La Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum ấn bản 1651. Lưu ý chữ Annamiticum viết sai vì có 3 chữ "n"

Từ điển Việt–Bồ–La (tiếng Latinh: Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum) là một cuốn từ điển bằng ba ngôn ngữ: Việt–Bồ Đào Nha–Latinh (Viết tắt là từ điển Việt - Bồ- La) do nhà truyền giáo và nhà ngôn ngữ học Dòng Tên Alexandre de Rhodes biên soạn và được Thánh Bộ Truyền bá Đức Tin (Sacra Congregatio de Propaganda Fide) ấn hành tại Roma năm 1651. Việc ấn hành Từ điển Việt–Bồ–LaPhép giảng tám ngày đã ghi một dấu mốc quan trọng trong việc điển chế chữ Quốc ngữ.

Lịch sử

Vào thế kỷ 17, các nhà truyền giáo Dòng Tên người Bồ Đào Nha, Ý và Nhật Bản dưới quy chế bảo trợ của Bồ Đào Nha đã tới hai xứ Đàng Trong và Đàng Ngoài của Đại Việt. Họ học tiếng Việt và bắt đầu tạo ra một hệ thống ghi âm tiếng Việt bằng chữ Latinh. Nỗ lực của họ đúc kết bằng cuốn Từ điển Việt–Bồ–La do Alexandre de Rhodes xứ Avignon biên soạn, trong đó có 8.000 từ tiếng Việt dịch ra tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Latinh.

Ngữ âm tiếng Việt trong Từ điển Việt–Bồ–La

Tiếng Việt trong Từ điển Việt–Bồ–La là tiếng Việt trung đại, không phải là tiếng Việt hiện đại đang được sử dụng ngày nay. Tiếng Việt trung đại là một giai đoạn trong lịch sử tiếng Việt, kéo dài từ thế kỷ XVII đến nửa đầu thế kỷ XX, tiếng Việt hiện đại là tiếng Việt từ nửa cuối thế kỷ XIX đến nay. Ngữ âm tiếng Việt trung đại khác với ngữ âm tiếng Việt hiện đại.

Một số chữ có trong Từ điển Việt–Bồ–La và hiện nay vẫn được sử dụng nhưng cách phát âm trong tiếng Việt trung đại và hiện đại không giống nhau:

Nội dung

nhỏ|phải|Mục chữ "A".

Cuốn từ điển Việt–Bồ–La phần chính là phần từ vựng liệt kê 8.000 mục bằng chữ Quốc ngữ. Bổ túc thêm là phần phụ lục tóm tắt ngữ pháp tiếng Việt (Brevis Declaratio) và cách thức phát âm đương thời.

Ngoài giá trị lịch sử, cuốn từ điển này là cái mốc quan trọng trong việc định chế chữ Quốc ngữ, tức cách viết tiếng Việt bằng chữ Latinh. Lối chữ này dần được hoàn chỉnh bởi các nhà truyền giáo kế tiếp.

Chính tả và cách ghi âm

Chữ Quốc ngữ trong Từ điển Việt–Bồ–La phản ánh những âm vực nay đã biến mất trong tiếng Việt như những thí dụ sau đây:

Từ vựng cổ

Từ điển Việt–Bồ–La cũng ghi lại nhiều từ ngữ cổ, giúp việc đối chiếu và diễn âm những tác phẩm chữ Nôm đương thời mà nay đã mất hẳn trong tiếng Việt hiện tại. Một số thí dụ là: Chỉ sau khi người Pháp củng cố nền cai trị tại Đông Dương thì chữ Quốc ngữ mới được đặt làm văn tự chính thức của tiếng Việt.

👁️ 45 | ⌚2025-09-03 20:58:28.584
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%

nhỏ|phải|Trang bìa Từ điển Việt–Bồ–La _Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum_ ấn bản 1651. Lưu ý chữ Annamiticum viết sai vì có 3 chữ "n" **_Từ điển Việt–Bồ–La_** (tiếng Latinh: _Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum_) là
Từ Điển Việt - Anh (150000 Từ) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với xu thế
Từ Điển Việt - Anh (140000 Từ) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với xu thế
Từ Điển Việt - Anh (75000 Từ) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với xu thế
Từ Điển Việt - Anh Khoảng 75.000 Mục Từ (Tái Bản) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia
Từ Điển Việt - Anh (140000 Từ) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với xu thế
Kể từ khi quyển Từ điển Việt-Nga đầu tiên trong lịch sử từ điển học Xô-viết do tập thể các tác giả Liên Xô biên soạn, giáo sư Ô-sa-nhin I.M và Vũ Đăng Ất hiệu
Sách - Từ điển Việt-Hàn Trong mối quan hệ ngoại giao Việt Nam – Hàn Quốc ngày càng tăng cường, nhu cầu học tiếng Hàn ngày càng trở nên cấp thiết. Số lượng trường đại
Nhằm đáp ứng nhu cầu tra cứu từ Việt sang Hán của người học tiếng Hoa, nhất là để phục vụ cho đối tượng học sinh, sinh viên, nhà sách Hải Hà xin trân trọng
Từ Điển Việt Hoa Đây là ấn bản Từ điển Việt Hoa bỏ túi mới nhất được biên soạn công phu và chi tiết. Lần tái bản này, sách được cập nhật nhiều từ vựng
"Đây là ấn bản Từ điển Việt Hoa bỏ túi mới nhất được biên soạn công phu và chi tiết. Lần tái bản này, sách được cập nhật nhiều từ vựng thông dụng hiện đại,
**_Từ điển tiếng Việt_** còn gọi là **_Từ điển Hoàng Phê_** là công trình từ điển tiếng Việt của Viện Ngôn ngữ học, cơ quan nghiên cứu ngôn ngữ hàng đầu của Việt Nam, do
Khổ 10x19, bìa mềm, 1416 trang, in giấy trắng đẹp Để đáp ứng nhu cầu có công cụ đối chiếu hai ngôn ngữ Việt – Hán, chúng tôi đã biên soạn hai cuốn từ điển
Để đáp ứng nhu cầu có công cụ đối chiếu hai ngôn ngữ Việt – Hán, chúng tôi đã biên soạn hai cuốn từ điển loại bỏ túi “Từ điển Hán – Việt hiện đại”
Quyển «TỪ ĐIỂN VIỆT-ĐỨC HIỆN ĐẠI» này là công trình được thực hiện trong nhiều năm qua của các tác giả và những người cộng sự. Chúng tôi hy vọng sách sẽ giúp ích cho
Từ điển Việt Hoa I. Giới Thiệu Sách "Đây là ấn bản Từ điển Việt Hoa bỏ túi mới nhất được biên soạn công phu và chi tiết. Lần tái bản này, sách được cập
Từ Điển Việt – Hàn (Tái Bản 2018) Những năm gần đây người Việt học tiếng Hàn Quốc ngày càng đông do sự phát triển giao lưu mạnh mẽ giữa 2 nước Việt - Hàn.
Nhu cầu học tiếng Hàn và tiếng Việt là một nhu cầu cấp bách hiện nay với số lượng các trường đại học có khoa tiếng Hàn và trung tâm tiếng Hàn, tiếng Việt ngày
Từ Điển Việt Hoa (Tái bản năm 2025) Nhà xuất bản : Nhà Xuất Bản Hồng Đức. Công ty phát hành : Văn Lang. Tác giả : Phạm Minh Kha. Kích thước : 16 x
Sách - Từ Điển Việt - Anh (150000 Từ)_HA Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với
**_Từ điển bách khoa Việt Nam_** là một bộ từ điển bách khoa do Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa xuất bản rải rác từ năm 1995 đến năm 2005. Bộ từ điển gồm
Để đáp ứng nhu cầu có công cụ đối chiếu hai ngôn ngữ Việt – Hán, chúng tôi đã biên soạn hai cuốn từ điển loại bỏ túi “Từ điển Hán – Việt hiện đại”
Từ điển [[tiếng Latin nhiều tập trong thư viện của Đại học Graz]] thumb| **Từ điển** là danh sách các từ, ngữ được sắp xếp thành các từ vị chuẩn (_lemma_). Một từ điển thông
Từ điển Oxford Anh Anh Việt Từ điển “Oxford Anh-Anh-Việt” có 2 mẫu mã, 2 màu sắc, 2 loại bìa cứng và mềm cho bạn lựa chọn. Với hơn 350.000 từ được chọn lọc dựa
Quy cách: bìa cứng NXB: Thế giới Ngôn ngữ: Việt-Nga #### Kể từ khi quyển Từ điển Việt-Nga đầu tiên trong lịch sử từ điển học Xô-viết do tập thể các tác giả Liên Xô
Khổ 10x16, bìa cứng, 1424 trang, in giấy trắng đẹp Nhằm đáp ứng nhu cầu tra cứu từ Việt sang Hán của người học tiếng Hán, nhất là để phục vụ cho đối tượng học
Trân trọng kính chào quí vị độc giả. Quan hệ ngoại giao Việt Nam - Hàn Quốc từ khi được thiết lập năm 1992 đến nay đã liên tục được nâng tẩm, và đến nay,
Từ Điển Việt - Hàn Trong mối quan hệ ngoại giao Việt Nam – Hàn Quốc ngày càng tăng cường, nhu cầu học tiếng Hàn ngày càng trở nên cấp thiết. Số lượng trường đại
Từ Điển Việt Hàn Tái Bản 2018 Những năm gần đây người Việt học tiếng Hàn Quốc ngày càng đông do sự phát triển giao lưu mạnh mẽ giữa 2 nước Việt - Hàn. Điều
là một từ điển chữ Hán trong tiếng Nhật do Morohashi Tetsuji biên soạn. Từ điển này chứa đựng 5 vạn chữ Hán và 53 vạn từ ghép viết bằng chữ Hán. _Đại Hán-Hoà từ
Từ Điển Anh - Việt Đây là cuốn từ điển được biên dịch dựa theo cuốn từ điển Oxford là một công trình liên tục được đổi mới và công bố bởi một nhà xuất
Từ Điển Việt - Hàn Trong mối quan hệ ngoại giao Việt Nam – Hàn Quốc ngày càng tăng cường, nhu cầu học tiếng Hàn ngày càng trở nên cấp thiết. Số lượng trường đại
Từ điển bách khoa quân sự năm [[2004]] **_Từ điển Bách khoa Quân sự Việt Nam_** là từ điển tập hợp các khái niệm quân sự (biểu đạt bằng thuật ngữ) và tên riêng (tên
**Thủy điện Sông Bồ** là thủy điện xây dựng trên sông Bồ tại vùng đất xã Hồng Hạ huyện A Lưới thành phố Huế, Việt Nam. Thủy điện Sông Bồ có công suất 20 MW
**Thủy điện Khe Bố** là thủy điện xây dựng trên sông Cả (sông Lam) tại vùng đất xã Tam Quang huyện Tương Dương tỉnh Nghệ An, Việt Nam. _Thủy điện Khe Bố_ có công suất
Sách - Từ Điển Việt - Anh (150000 Từ)_HA Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với
Từ Điển Việt - Anh (140000 Từ) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với xu thế
Từ Điển Việt - Anh (140000 Từ) Ngày nay Tiếng Anh vẫn đang được dùng phổ biến trên thế giới. Đây là ngôn ngữ được sử dụng ở nhiều quốc gia nhất. Với xu thế
**Từ điển Larousse nhỏ** (tiếng Pháp: **Le Petit Larousse**) là một từ điển tiếng Pháp của nhà xuất bản Larousse. Từ điển Larousse nhỏ rất nổi tiếng ở Việt Nam và là một cuốn sách
Từ điển mỹ học “Theo Alison, cảm xúc của thị hiếu chỉ được sản sinh ra bởi một hoạt động phi vụ lợi mà Kant cũng là người song song sử dụng khái niệm này.
Từ điển mỹ học “Theo Alison, cảm xúc của thị hiếu chỉ được sản sinh ra bởi một hoạt động phi vụ lợi mà Kant cũng là người song song sử dụng khái niệm này.
**Công giáo tại Việt Nam** là một bộ phận của Giáo hội Công giáo, dưới sự lãnh đạo tinh thần của các giám mục tại Việt Nam, hiệp thông với giáo hoàng. Với số tỉ
**Hội đồng cấp Nhà nước xét tặng danh hiệu "Nghệ sĩ Nhân dân", "Nghệ sĩ Ưu tú" tại Việt Nam** là một hội đồng ở Việt Nam có nhiệm vụ giúp Thủ tướng Chính phủ
Sách sẽ điểm qua hầu như tất cả những bộ tự điển - từ điển Hán Việt đã xuất hiện ở Việt Nam từ khởi thủy cho đến hiện tại, khởi đầu từ những
Bộ 5 Cuốn Từ Điển Tiếng Việt Dành Cho Học Sinh: Từ Điển Tiếng Việt Bộ 5 Cuốn Từ Điển Tiếng Việt Dành Cho Học Sinh: Từ Điển Đồng Nghĩa Trái Nghĩa Bộ 5 Cuốn
Kể từ khi bộ “Từ điển Nga-Việt” (gồm hai tập) của Alikanov K.M., Ivanov V.V. và Malkhanova I.A. ra mắt độc giả lần đầu năm 1977 đến nay đã gần 30 năm. Đó là bộ
Để đáp ứng nhu cầu có công cụ đối chiếu hai ngôn ngữ Việt Hán, chúng tôi đã biên soạn hai cuốn từ điển loại bỏ túi Từ điển Hán Việt hiện đại và Từ
nhỏ|_"Tôi nói tiếng Việt Nam"_ (碎呐㗂越南), bên trên viết bằng [[chữ Quốc ngữ (chữ Latinh), bên dưới viết bằng chữ Nôm.|250x250px]] **Chữ viết tiếng Việt** là những bộ chữ viết mà người Việt dùng để
**Hiệp định thương mại tự do Việt Nam – Hàn Quốc** (**VKFTA**; tiếng Anh: Viet Nam – Korea Free Trade Agreement; tiếng Hàn: 한-베트남 자유무역협정) là điều ước quốc tế được ký kết giữa Cộng
**Lịch sử báo chí Việt Nam** bắt đầu từ khi người Pháp đặt nền móng thực dân tại Nam Kỳ vào khoảng năm 1862. Lịch sử báo chí Việt Nam phát triển qua nhiều giai