✨Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng)

Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Dur...

Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng)

Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand
do Viện Viễn Đông Bác Cổ xuất bản lần đầu tiên vào năm 1960. Bộ sưu tập này bao gồm hơn 400 tác phẩm hội họa dân gian kèm
theo nghiên cứu, phân tích, bình chú uyên bác, tỉ mỉ và toàn diện của tác giả. Đây là kết quả của nhiều năm nghiên cứu, sưu
tầm trên các phố phường Hà Nội và các vùng lân cận thuộc đồng bằng Bắc Bộ. Cuốn sách đặc biệt thú vị khi văn hóa dân gian
Việt Nam được nhìn qua lăng kính của một học giả ngoại quốc tài năng vốn là thành viên của Viện Viễn Đông Bác Cổ Pháp vào
những năm giữa thế kỷ XX. Những quan sát, cảm nhận và bình giải của tác giả vào thời kỳ mà văn hóa truyền thống vẫn còn đậm
nét ở Bắc Bộ đã góp phần không nhỏ trong việc bảo tồn bản sắc văn hóa truyền thống dân tộc.

Lí do thứ nhất của việc ấn hành cuốn sách này là để độc giả Việt Nam có cơ hội tiếp cận toàn bộ công trình độc nhất vốn
không đơn thuần chỉ là một bộ sưu tập tranh này. Nói là độc nhất vì công trình giới thiệu một bộ phận lớn của bộ sưu tập
hơn 400 bức tranh dân gian được Maurice Durand sưu tầm từ năm 1940 ở Hà Nội với sự hỗ trợ của các học giả như Trần Văn Giáp,
Trần Huy Bá, Louis Bezacier và Paul Lévy. Theo như chúng tôi được biết, đây là bộ sưu tập quan trọng nhất còn được lưu giữ
tính đến thời điểm này. Tính độc nhất của nó còn được thể hiện ở sự đa dạng của các chủ đề được khai thác : những công việc
nhỏ xung quanh cuộc sống hàng ngày, lời cầu chúc, bùa phù hộ, việc thực hành tôn giáo, tín ngưỡng, tranh minh họa những tấm
gương hiếu thảo, những câu ngạn ngữ, tục ngữ, tranh minh họa lịch sử, văn học, bốn mùa, phong cảnh, hoa trái và muông thú.
Cuối cùng, tính độc nhất của công trình còn là ở chỗ Maurice Durand là học giả đầu tiên bàn về về lĩnh vực nghệ thuật dân
gian này thông qua việc kết hợp sự miêu tả tỉ mỉ về quá trình làm tranh, các loại hình tranh, phân tích các chủ đề và đặt
chúng trong bối cảnh văn hóa và lịch sử, từ thiêng liêng đến phàm tục.

Lí do thứ hai, đây là nguyện vọng chung của các chuyên gia Việt Nam học như Gs. Philippe Papin và PGS. Pascal Bourdeaux,
giảng viên thuộc Viện Cao Học Khảo Cứu (Pháp) cùng với PGS. Olivier Tessier, phụ trách trung tâm của Viện Viễn Đông Bác Cổ
ở TP. Hồ Chí Minh, đó là phát triển một loạt ấn phẩm về tranh ảnh hội họa bản địa như là bằng chứng sống động về cuộc sống
thường nhật của người Việt Nam xưa và thế giới quan văn hóa của các tầng lớp trong xã hội, từ thường dân bé nhỏ đến tầng
lớp trí thức, đại diện tôn giáo và quan lại. Hiện nay có ba công trình quan trọng đã được xuất bản. Đầu tiên là cuốn Tranh
dân gian Việt Nam được tái bản dưới dạng tranh màu (2011) với nhiều thay đổi về kết cấu tác phẩm do Giáo sư Philippe Papin
và Marcus Durand (con trai tác giả) biên soạn và tổ chức lại bản thảo. Ấn bản mới này giới thiệu một bản in tranh màu đẹp
mắt, đem lại hứng thú cho người đọc và tiện dụng trong việc tra cứu. Công việc tỉ mỉ với nhiều khó khăn vất vả đồng thời
cũng đầy cảm hứng này sẽ được Giáo sư Philippe Papin và Marcus Durand trình bày trong lời tựa. Đây cũng là ấn bản mà chúng
tôi sử dụng để dịch sang tiếng Việt. Tiếp đến là công trình nghiên cứu của Henri Oger về Kỹ thuật của người An Nam (1909)
được in lại bằng ba thứ tiếng Anh, Việt, Pháp. Công trình này được dựng lại từ 4000 bức tranh và ký họa, thể hiện một sự
đa dạng tuyệt vời về công nghiệp và thương mại được phát triển bởi người dân Hà Nội đầu thế kỷ XX. Tác phẩm phản ánh toàn
diện đời sống xã hội, cả khía cạnh riêng tư lẫn cộng đồng. Cuối cùng là cuốn Lục Vân Tiên kèm tranh minh họa cũng được in
bằng ba ngôn ngữ (Việt, Anh, Pháp) và được xuất bản lần đầu tiên kèm theo phân tích, bình chú. Bản tranh màu độc nhất minh
họa truyện Lục Vân Tiên được phát hiện năm 2011 ở thư viện của Viện Pháp. Bản thảo bao gồm 139 tờ tranh trong đó lần lượt
giới thiệu 663 hình nhỏ nhiều màu. Bộ tranh này được Lê Đức Trạch, một nho sĩ cung đình thực hiện ở Huế trong vòng từ năm
1895 đến 1897 do một sĩ quan thủy quân trẻ của Pháp đặt làm. Đây là tác phẩm cổ điển nổi tiếng duy nhất của Việt Nam được
minh họa toàn bộ bằng tranh màu.Cuốn sách các bạn đang cầm trên tay là bản tiếng Việt đầu tiên kể từ ngày ấn bản tiếng Pháp
đầu tiên ra mắt độc giả.

Ngoài phần dẫn nhập, công trình gồm có 5 phần chính :

1. Cuộc sống thường nhật và nhịp độ thiên nhiên ;

2. Tôn giáo, tín ngưỡng ;

3. Tranh minh họa lịch sử ;

4. Văn học Việt Nam ;

5. Văn học Trung Quốc.

Phần dẫn nhập là một nghiên cứu chuyên sâu về quá trình làm tranh dân gian, về ý nghĩa, giá trị của từng loại tranh và về
sự kết hợp các biểu tượng hội họa trong tranh dân gian. Chính vì tính uyên bác và đa dạng của văn bản mà chúng tôi gặp không
ít khó khăn trong quá trình dịch thuật – công trình liên quan đến bốn ngôn ngữ : Pháp, Việt, Hán và Nôm. Nội dung công trình
bao trùm nhiều lĩnh vực khác nhau như hoạt động nông nghiệp, tôn giáo, tín ngưỡng, lịch sử và văn học. Về cơ bản, chúng tôi
giữ nguyên hình thức, bố cục tranh vẽ và nội dung văn bản. Tuy nhiên, trong quá trình dịch, chúng tôi có chỉnh lại một số
chi tiết nhầm lẫn hoặc chữ viết chưa chính xác. Chúng tôi quyết định giữ nguyên các chữ Hán, Nôm mà tác giả sử dụng đồng
thời để vào dấu móc […] những chữ mà chúng tôi cho là chính xác hơn. Về các văn bản chữ Hán, chúng tôi chọn dịch trực tiếp
từ nguyên bản, dĩ nhiên có tham khảo bản tiếng Pháp. Xin nói thêm rằng một số nhầm lẫn đôi khi thuộc về dị bản mà tác giả
lựa chọn hoặc do nghệ nhân dân gian viết nhầm chữ trên tranh. Về phần truyện Nôm, một số truyện, chẳng hạn như Truyện Thạch
Sanh, đã có phiên âm quốc ngữ nên chúng tôi không dịch lại từ bản tiếng Pháp mà chỉ chỉnh sửa một số từ ngữ cho phù hợp và
dễ hiểu. Nghĩa là một số từ có thể không sai về nguyên tắc chính tả vào thời xưa nhưng hiện nay thì không thể dùng bởi vì
sẽ khiến độc giả hiểu sai hoặc đơn giản là không thể hiểu. Việc chuyển đổi này giúp cho độc giả hiểu văn bản dễ hơn trong
khi vẫn giữ được tính hợp vần. Phần văn bản truyện Nôm  có nhiều câu chữ cần được xem xét lại cả về nguyên văn lẫn bản phiên
âm Quốc ngữ nhưng chúng tôi quyết định giữ nguyên vì mục đích của công trình này không phải là khảo sát văn bản. Mặt khác,
những bản phiên âm này đa số được thực hiện và đầu thế kỷ XX, khi chữ Quốc ngữ đang ở giai đoạn hình thành và phát triển
mà chưa thực sự hoàn thiện.

Để tạo thuận lợi cho độc giả, đặc biệt là bộ phận độc giả không thông thạo chữ Hán và chữ Nôm, chúng tôi phiên âm Hán Việt
một số văn bản Hán, thêm một số chú thích nhằm giúp soi tỏ ý nghĩa văn bản ; chẳng hạn như phần dẫn nhập, liên quan đến vấn
đề chơi chữ trong chữ Hán. Những hiện tượng, sự vật được cho là đồng âm trong chữ Hán lại hoàn toàn khác khi phiên âm sang
Quốc ngữ.

Ngược lại, chúng tôi bỏ qua một số chú thích trong bản tiếng Pháp vì chúng không cần thiết đối với người Việt. Như đã nói
ở trên, đây là một công trình đa ngôn ngữ trên phương diện hình thức (Pháp, Việt, Hán, Nôm) và đa ngành trên bình diện nội
dung (hội họa, dân tộc học, lịch sử và văn học). Tác phẩm này một sự kết hợp tuyệt vời giữa văn hóa bác học và truyền thống
dân gian nhưng đối với công việc dịch thuật lại không hề đơn giản mà cần đến sự đóng góp công sức của cả một tập thể. Đội
ngũ dịch thuật, biên tập và xuất bản đã rất cố gắng để cung cấp cho độc giả bản Việt ngữ tốt nhất có thể. Chúng tôi hy vọng
rằng độc giả - không chỉ các nhà nghiên cứu mà cả công chúng rộng rãi, đặc biệt là lớp trẻ - sẽ tìm thấy ở cuốn sách này
những tư liệu giá trị, những kiến thức đáng  tin cậy về nền hội họa dân gian cổ truyền Việt Nam nói riêng và văn hóa Việt
Nam nói chung.

Chúng tôi cũng muốn chia sẻ nguyện vọng ấn hành toàn bộ các công trình của Maurice Durand bằng tiếng Việt dưới sự hỗ trợ
nhiệt tình và tận tâm của con trai tác giả là Marcus Durand. Chúng tôi hi vọng sẽ lần lượt giới thiệu với độc giả Việt Nam
những nghiên cứu còn lại của Maurice Durand bao gồm : Tri thức về Việt Nam, Phương thức và điện thần đạo Mẫu, Lịch sử thời
Tây Sơn. Những công trình này sẽ tiếp nối cuốn sách Thế giới truyện Nôm trong văn học Việt Nam do Viện Viễn Đông Bác Cổ ấn
hành ở Hà Nội vào năm 1997.

Với cá nhân chúng tôi, công trình dịch thuật này là một cơ hội quý báu để thể hiện lòng biết ơn sâu sắc đến Maurice Durand
và các chuyên gia Pháp nói chung, những người đã, đang và sẽ chuyên tâm sưu tầm, nghiên cứu, lưu giữ văn hóa Việt Nam.

Nguyễn Thị Hiệp
👁️ 44 | ⌚2025-09-07 02:50:06.962
VNĐ: 880,000
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng)Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng)
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Mềm) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Mềm) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam: Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Tái bản năm 2021) Nhà xuất bản : Nhà Xuất Bản Văn Hóa - Văn Nghệ. Công ty phát hành : NXB Văn Hóa -
Lời giớ thiệu Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ
Tranh dân gian Việt Nam Tái bản (Bìa cứng) Tái bản có chỉnh sửa, hiệu đính, bổ sung Sách đoạt giải B - Giải thưởng sách Quốc gia năm 2019 Sưu tầm và nghiên cứu:
Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ xuất bản lần
TÁI BẢN 2023 Sự trở lại của Tranh dân gian Việt Nam – công trình nghiên cứu đồ sộ làm sống lại cả làng tranh Kim Hoàng. Sách đoạt giải thưởng Quốc gia 2019. ***
Cuốn sách quan trọng hàng đầu của năm 2020. Cảm tưởng như trong mỗi mái nhà Việt Nam đều cần có nó. Đó là câu dân ca, tiếng hò vè, là âm hưởng dân tộàn
Giới Thiệu 152 Nhạc Khí Và 24 Dàn Nhạc Dân Tộc Việt Nam Việt Nam là quốc gia thống nhất đa dân tộc, mỗi dân tộc lại có nhiều sắc tộc khác nhau, sống đan
Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam gồm 5 tập, là công trình nghiên cứu khoa học có giá trị, đồng thời là bộ sưu tập truyện cổ tích, gồm 201 truyện được kể vô
Nghìn lẻ một đêm Tác giả: Antoine Galland Dịch giả: Phan Quang Kích thước: 18,5 x 26,5 cm Số trang: 1364 Hình thức: Bìa cứng, có áo. Tặng kèm 01 bookmark và 01 postcards Mã
Nghìn lẻ một đêm Tác giả: Antoine Galland Dịch giả: Phan Quang Kích thước: 18,5 x 26,5 cm Số trang: 1348 Hình thức: Bìa cứng, có áo. Tặng kèm 01 bookmark và 01 postcards Sách
Ma quỷ dân gian ký là một khảo cứu dưới dạng “bách khoa thư” điểm tên các loài ma quỷ và hiện tượng tâm linh trong văn hóa dân gian truyền miệng Việt Nam, được
Vanderbilt - Tài Phiệt Đầu Tiên Của Nước Mỹ (Bìa Cứng) Chuyện gia tộc Vanderbilt: Từng giàu nhất nước Mỹ, ‘đốt’ hết 5 tỷ USD chỉ trong vài thế hệ Năm 1810, Cornelius bắt đầu
Mỗi lần Đông A ra sách ta có thêm dịp trầm trồ (cả về nội dung, hình thức và…giá cả). Họ nâng tầm giá trị văn hóa đọc lên. Về ấn bản NGHÌN LẺ MỘT
Thông báo phát hành: MA QUỶ DÂN GIAN KÝ TẬP 2 - TINH LINH ĐẤT VIỆT ---- Ma quỷ dân gian ký là một công trình sưu tầm, biên soạn của tác giả - họa
Sách - Ma Quỷ Dân Gian Ký Tập 2 ( Tặng Bookmark + Bìa Áo ) Mã sản phẩm: 8936213491187 Tác giả: Duy Văn Khuôn khổ: 17 x 21 cm NXB: Hội Nhà Văn Năm
Ma quỷ dân gian ký là một công trình sưu tầm, biên soạn của tác giả - hoạ sĩ Duy Văn về các loài ma quỷ và niềm tin vào các hiện tượng tâm linh
Bạn học tiếng Trung nhưng những vấn đề trên lại đang cản bước bạn chinh phục ngôn ngữ này. Bạn có muốn tìm ra giải quyết những vấn đề này càng sớm càng tốt không?
Smart Phonics 5 - Student Book (3rd Edition) Smart Phonics is an easy-to-teach phonics series developed for elementary school children learning English as a Foreign Language. Throughout the five books series, basic phonics skills are
PHỤ KIỆN TRANG TRÍ XE Ô TÔ Sản phẩm làm bằng chất liệu TIAN bóng theo thời gian Sản phẩm có tác dụng làm tăng thẩm mỹ và chống xước cho xế Lắp đặt nhanh
1. THÔNG TIN SÁCH: Tên sách: YÊU ANH HƠN CẢ TỬ THẦN Thể loại: Tiểu thuyết Trung Quốc Tác giả: Tào Đình Dịch giả: Dạ Nguyệt Khổ sách: 13x 20,5 cm Số trang: 248 Hình
Đầu Tư Chứng Khoán Dưới Góc Nhìn Khoa Học - Hoàng Tùng Khi thị trường chứng khoán ngày càng trở lên thông minh hơn, phức tạp hơn thì ai nhanh hơn, có công cụ và
Thế Giới Này Chỉ Em Được Bắt Nạt Anh ------------ Thông tin tác giả: Meng Qi Qi là nữ tác giả 9x nổi tiếng trên mạng, hiện đang sống tại Bắc Kinh, Trung Quốc. Cô
THÔNG TIN SẢN PHẨM: - Nhà xuất bản: NXB Thế Giới - Tác giả: TS. Madeline Levine - Kích thước: 14.5x20.5 cm - Số trang: 412 trang - Khối lượng: 300g - Hình thức: Bìa
Với thành phần hầu hết từ thảo dược thiên nhiên và được nghiên cứu bởi hàng chục chuyên gia dày dặn kinh nghiệm cùng quy trình đạt chuẩn quốc tế về an toàn vệ sinh,
Năm 2007 Julia Franck được vinh danh với Giải thưởng Sách Đức cho tiểu thuyết Die Mittagsfrau. Cuốn tiểu thuyết nhanh chóng bán được một triệu bản. Tuổi thơ mộng mơ ở vùng Lausits trước
Cún Nhỏ Nói Dối Sẽ Bị Ăn Thịt - Tập 2 Về tác giả: Px Chào mọi người, tôi là Px đây. Hiện tại tôi đang là họa sĩ truyện tranh, các tác phẩm trước
Bằng cách khám phá suy nghĩ và hành động của những người thành công, bạn có thể học được những kỹ năng và công cụ để biến đổi cuộc sống của chính mình. Đã bao
THÔNG TIN SÁCH Loại bìa: Bìa mềm Số trang: 192 Kích thước: 19.7 x 12.9 x 1.16 cm Growing up in the suburbs in post-war Japan, it seemed to Hajime that everyone but him had
Án Giả - Friedrich Durrenmatt Tôi coi Án giả là một trong những truyện hay nhất của văn học Đức được viết sau năm 1845. Một kiệt tác không gì sánh được. - Marcel Reich-Ranicki
Sakamoto Days 7 (English Edition) Kill some time with former hit man Taro Sakamoto! Taro Sakamoto was once a legendary hit man considered the greatest of all time. Bad guys feared him! Assassins revered him!
Combo 02 Bộ hộp thực phẩm Nakaya 800ml - Nội địa Nhật Bản (02 hộp/ Bộ): * Chất liệu: Nhựa PP cao cấp, bền đẹp, có khả năng chịu nhiệt cao, dễ dàng vệ sinh
Tình Cát Tình Cát tiếp tục truyện Xóm Cát đã được tác giả viết ra cách đây ba mươi năm trong tiểu thuyết Những mảnh đời đen trắng và kịch nói Mùa hạ cay đắng.
The Bedtime Book Of Magical Creatures Get to know more than 100 mythical creatures from around the world with this tful illustrated introduction. This is the must-have first book on the most fantastical creatures from
Welcome to Our Discovery Island, a six-level primary series that engages children in 21st century learning. Children uncover clues and solve mysteries as they learn English. Our Discovery Island is a groundbreaking new course that
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Cứng) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Mềm) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Bìa Mềm) Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam
Tranh Dân Gian Việt Nam: Sưu Tầm Và Nghiên Cứu (Tái bản năm 2021) Nhà xuất bản : Nhà Xuất Bản Văn Hóa - Văn Nghệ. Công ty phát hành : NXB Văn Hóa -
Lời giớ thiệu Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ
Tranh dân gian Việt Nam Tái bản (Bìa cứng) Tái bản có chỉnh sửa, hiệu đính, bổ sung Sách đoạt giải B - Giải thưởng sách Quốc gia năm 2019 Sưu tầm và nghiên cứu:
Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ xuất bản lần
TÁI BẢN 2023 Sự trở lại của Tranh dân gian Việt Nam – công trình nghiên cứu đồ sộ làm sống lại cả làng tranh Kim Hoàng. Sách đoạt giải thưởng Quốc gia 2019. ***
Cuốn sách quan trọng hàng đầu của năm 2020. Cảm tưởng như trong mỗi mái nhà Việt Nam đều cần có nó. Đó là câu dân ca, tiếng hò vè, là âm hưởng dân tộàn
**Bảo tàng văn hoá các dân tộc Việt Nam** là một thiết chế văn hoá được xây dựng từ năm 1960, nằm giữa trung tâm thành phố Thái Nguyên, tỉnh Thái Nguyên, cách thủ đô
Trong Chiến tranh Việt Nam, quân đội Hoa Kỳ và các lực lượng đồng minh đã gây ra hàng loạt tội ác như giết người, hãm hiếp, đánh đập tù nhân, ném bom vào thường
thumb|Biểu ngữ tuyên truyền nhân quyền tại Việt Nam **Nhân quyền tại Việt Nam** là tổng thể các mối quan hệ xã hội liên quan đến việc thực thi quyền con người tại Việt Nam
**Công giáo tại Việt Nam** là một bộ phận của Giáo hội Công giáo, dưới sự lãnh đạo tinh thần của các giám mục tại Việt Nam, hiệp thông với giáo hoàng. Với số tỉ
**Tết Nguyên Đán** (còn gọi là **Tết Cả**, **Tết Ta**, **Tết Âm lịch**, **Tết Cổ truyền**, **Tết Á Đông** hay đơn giản là **Tết**) là dịp lễ đầu năm mới theo âm lịch của Việt
nhỏ|Tái hiện Lễ sắc phong [[Hoàng thái hậu thời Lê sơ ở Việt Nam]] **Cổ phong** (chữ Hán: 古風) là một thuật ngữ chỉ nếp xưa, phong cách cổ, những nét đẹp tinh hoa thời
**Lý Quốc Sư** (chữ Hán: 李國師 15 tháng 10 năm 1065 –19 tháng 11 năm 1141) là tên gọi theo quốc tính họ Vua do nhà Lý ban cho và ghép với chức danh pháp
**Đảo Hà Nam** là một bãi phù sa cổ, có địa hình thấp hơn mực nước biển (khi thủy triều lên) ở phía nam sông Chanh, chu vi đê 34 km, trong địa phận thị xã
Giới Thiệu 152 Nhạc Khí Và 24 Dàn Nhạc Dân Tộc Việt Nam Việt Nam là quốc gia thống nhất đa dân tộc, mỗi dân tộc lại có nhiều sắc tộc khác nhau, sống đan
**Nguyễn Bỉnh Khiêm** (chữ Hán: 阮秉謙; 13 tháng 5 năm 1491 – 28 tháng 11 năm 1585), tên huý là **Văn Đạt** (文達), tự là **Hanh Phủ** (亨甫), hiệu là **Bạch Vân am cư sĩ**
|- | colspan="2" style="padding-bottom: 4px; font-size: 90%; text-align: center;" | Tập tin:EFEO Paris 1.jpg
Trụ sở chính của EFEO tại Paris |- | style="background: #C5D2AA;"|   | style="background: #DEE5D1;"|   |- |valign="top" style="text-align: left;"|****||École française
Phong cảnh cố đô nhìn từ núi Mã Yên Cửa Đông vào [[đền Vua Đinh Tiên Hoàng]] **Quần thể di tích Cố đô Hoa Lư** là hệ thống các di tích về kinh đô Hoa
**_Đại Việt sử ký toàn thư_** (), đôi khi gọi tắt là **_Toàn thư_**, là bộ quốc sử viết bằng Hán văn của Việt Nam, viết theo thể biên niên, ghi chép lịch sử Việt
**Giả thuyết tâm lý xã hội**, viết tắt **PSH**, lập luận rằng ít nhất một số báo cáo UFO được giải thích tốt nhất bằng phương thức tâm lý hoặc xã hội. Nó thường trái
Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam gồm 5 tập, là công trình nghiên cứu khoa học có giá trị, đồng thời là bộ sưu tập truyện cổ tích, gồm 201 truyện được kể vô
_[[Chiếu dời đô_ – bản dịch của Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam.|thế=]] nhỏ|330x330px|Một góc phố Hà Nội đêm 10 tháng 10 năm 2010 **Đại lễ 1000 năm Thăng Long – Hà
**Bia khắc Xá Lợi Tháp"** là bia đá chữ Hán có niên đại cổ nhất được tìm thấy tại Việt Nam hiện nay, bia khắc năm 601 niên hiệu Nhân Thọ thứ nhất đời Tùy
Nghìn lẻ một đêm Tác giả: Antoine Galland Dịch giả: Phan Quang Kích thước: 18,5 x 26,5 cm Số trang: 1364 Hình thức: Bìa cứng, có áo. Tặng kèm 01 bookmark và 01 postcards Mã
Nghìn lẻ một đêm Tác giả: Antoine Galland Dịch giả: Phan Quang Kích thước: 18,5 x 26,5 cm Số trang: 1348 Hình thức: Bìa cứng, có áo. Tặng kèm 01 bookmark và 01 postcards Sách
Ma quỷ dân gian ký là một khảo cứu dưới dạng “bách khoa thư” điểm tên các loài ma quỷ và hiện tượng tâm linh trong văn hóa dân gian truyền miệng Việt Nam, được
Tập san _Sử Địa_ số cuối cùng, 1975 **_Tập san Sử Địa_** là một tập san học thuật sưu tầm, khảo cứu chuyên ngành do nhóm giáo sư, sinh viên Trường Đại học Sư phạm
**Lê Thái Tổ** (chữ Hán: 黎太祖 10 tháng 9 năm 1385 – 5 tháng 10 năm 1433), tên thật là **Lê Lợi** (黎利) là một nhà chính trị, nhà lãnh đạo quân sự, người đã
**Người Chăm**, **người Chăm Pa** hay **người Degar-Champa** (tiếng Chăm: ꨂꨣꩃ ꨌꩌꨛꨩ, اوراڠ چامفا, _Urang Campa_; tiếng Khmer: ជនជាតិចាម, _Chónchèat Cham_; ; ), còn gọi là **người Chàm**, **người Chiêm**, **người** **Chiêm Thành**, **người Hời**,
right|thumb|[[Phân tầng xã hội truyền thống của những nước phương tây trong thế kỷ XV]] right|thumb **Giáo hội và nhà nước ở châu Âu thời trung cổ** nêu rõ sự tách biệt nguyên tắc phân
Vanderbilt - Tài Phiệt Đầu Tiên Của Nước Mỹ (Bìa Cứng) Chuyện gia tộc Vanderbilt: Từng giàu nhất nước Mỹ, ‘đốt’ hết 5 tỷ USD chỉ trong vài thế hệ Năm 1810, Cornelius bắt đầu
Mỗi lần Đông A ra sách ta có thêm dịp trầm trồ (cả về nội dung, hình thức và…giá cả). Họ nâng tầm giá trị văn hóa đọc lên. Về ấn bản NGHÌN LẺ MỘT
Thông báo phát hành: MA QUỶ DÂN GIAN KÝ TẬP 2 - TINH LINH ĐẤT VIỆT ---- Ma quỷ dân gian ký là một công trình sưu tầm, biên soạn của tác giả - họa
Sách - Ma Quỷ Dân Gian Ký Tập 2 ( Tặng Bookmark + Bìa Áo ) Mã sản phẩm: 8936213491187 Tác giả: Duy Văn Khuôn khổ: 17 x 21 cm NXB: Hội Nhà Văn Năm
Ma quỷ dân gian ký là một công trình sưu tầm, biên soạn của tác giả - hoạ sĩ Duy Văn về các loài ma quỷ và niềm tin vào các hiện tượng tâm linh
Họ **Đồng (同)** là một họ của người Việt Nam. Biểu tượng của dòng họ Đồng tại Việt Nam ## Nguồn gốc họ Đồng Việt Nam Các triều đại phong kiến ở Việt Nam có
**Lê Thánh Tông** (chữ Hán: 黎聖宗 25 tháng 8 năm 1442 – 3 tháng 3 năm 1497), huý **Lê Tư Thành** (黎思誠), là vị Hoàng đế thứ tư trên danh nghĩa và thứ năm trên
**Đại Thắng Minh Hoàng hậu** (chữ Hán: 大勝明皇后; 952 - 1000), dã sử xưng gọi **Dương Vân Nga** (楊雲娥), là Hoàng hậu của 2 vị Hoàng đế thời kỳ đầu lập quốc trong Lịch sử
**Gia Long** (; 8 tháng 2 năm 1762 – 3 tháng 2 năm 1820), tên húy là **Nguyễn Phúc Ánh** (阮福暎), thường được gọi là **Nguyễn Ánh** (阮暎), là một nhà chính trị, nhà quân sự
**Văn Cao** (tên khai sinh là **Nguyễn Văn Cao**, 15 tháng 11 năm 1923 – 10 tháng 7 năm 1995) là một nhạc sĩ, họa sĩ, nhà thơ, chiến sĩ biệt động ái quốc người
frame|Trang bìa này từ ấn bản thứ 6 của ấn phẩm Cục Đĩa bay Úc (AFSB) có tên là _Tạp chí Đĩa bay Úc_. Sáu số được ấn hành từ tháng 5 năm 1953 đến
là một bộ manga do Arakawa Hiromu sáng tác kiêm minh họa. Thế giới trong _Cang giả kim thuật sư_ được xây dựng theo phong cách châu Âu thời cách mạng công nghiệp. Bộ truyện
**Bảo Đại** (chữ Hán: , 22 tháng 10 năm 1913 – 31 tháng 7 năm 1997), tên khai sinh là **Nguyễn Phúc (Phước) Vĩnh Thụy** (), là vị hoàng đế thứ 13 và là vị
**Alexandre Émile John Yersin** (22 tháng 9 năm 1863 – 1 tháng 3 năm 1943) là một bác sĩ, nhà vi khuẩn học và nhà thám hiểm người Pháp gốc Thuỵ Sĩ. Ông nổi tiếng
thumb|right|Ấn bản bìa mềm thị trường phổ thông của Báo cáo Condon, được xuất bản bởi New York Times/Bantam Books (tháng 1 năm 1969), 965 trang. **Ủy ban Condon** là tên gọi không chính thức