✨(bìa cứng) NĂM CA PHÂN TÂM (Cinq psychanalyses) - Sigmund Freud - Bayard

Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy.Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên của cuốn “Năm ca phân tâm” của Sigmund ...

Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy.

Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên của cuốn “Năm ca phân tâm” của Sigmund Freud sang tiếng Việt.

Phân tâm học đã có lịch sử hơn 100 năm. Rất nhiều thuật ngữ và quan niệm mới đã được thêm vào những công trình đầu tiên của Freud. Sự phát triển này không chỉ diễn ra ở Vienna (Áo), mà còn ở khắp mọi nơi trên thế giới. Kết quả là vô số ý tưởng mới được hình thành và ngày càng mở rộng trong cộng đồng phân tâm học quốc tế. Bất chấp sự tồn tại của Tổ chức Phân tâm Quốc tế (IPA) với một chương trình khoa học phong phú, rất nhiều cuộc gặp gỡ và trao đổi quan trọng (dù phần nào bị cản trở trong hai năm vừa qua do đại dịch Covid-19), ngôn ngữ phân tâm vẫn chưa được thống nhất như chúng ta hằng mong đợi.

Một sinh viên bước vào lĩnh vực phân tâm học ngày nay có nhiệm vụ lớn hơn nhiều so với những thế hệ trước. Họ phải học hỏi, trau dồi rất nhiều điều, nhất là phải trao đổi và thảo luận nhiều hơn với những đồng nghiệp đến từ các quốc gia khác.

Quá trình tham gia xây dựng bản dịch chưa từng được xuất bản sang tiếng Việt của quyển “Năm ca phân tâm” của Freud được ghi dấu bằng một sự nhiệt tình to lớn, nhưng cũng có không ít những hụt hẫng nhất định.

Tác phẩm này được PUF xuất bản năm 1954, được xây dựng lại từ bản dịch năm 1935 (của Denoël và Steele). Bản dịch mà chúng tôi sử dụng ở đây là bản dịch ra tiếng Pháp do Marie Bonaparte et Lowenstein chuyển ngữ, bao gồm năm ca.

Dora: Một ca hysteria Bé Hans: Một ca ám sợ Người chuột: Nhiễu tâm ám ảnh Chủ tịch Schreber: Hoang tưởng có cấu trúc Người sói: Nhiễu tâm trẻ em. Bốn ca đầu tiên đã được xuất bản lần lượt trong Tạp chí phân tâm học Pháp từ năm 1928 đến năm 1932.

Năm 1924, Freud đã tập hợp các ca này lại trong quyển VIII bộ Gesammelte Schriften do Ernest Jones chủ biên. Sau đó, năm 1925, các ca được Alix et James Strachey dịch sang tiếng Anh trong quyển III bộ Freud’s Collected Papers tại Hogarth Press.


(bìa cứng) NĂM CA PHÂN TÂM (Cinq psychanalyses)

Tác giả: Sigmund Freud

Dịch giả: Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên, Lê Hoàng Thế Huy và Brigitte Moise-Durand

Nhà phát hành: Bayard Việt Nam Nhà xuất bản: Thế Giới


Thông tin sách: Năm phát hành: 2024 ISBN: 978-604-77-5826-5 Hình thức: Bìa cứng Khổ sách: 16 x 24 cm Số trang: 656 trang Cân nặng: 1000 grams

👁️ 26 | ⌚2025-09-06 23:54:07.157
VNĐ: 550,000
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%
(bìa cứng) NĂM CA PHÂN TÂM (Cinq psychanalyses) - Sigmund Freud - Bayard
Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy. Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên
Cọ Rửa Bình Deluxe Munchkin MK15769 Cọ Rửa Bình Deluxe Munchkin MK15769 tiện lợi hơn cho mẹ với chổi cọ 2 trong 1. Sản phẩm giúp mẹ dễ dàng làm sạch bình cũng như phụ
I. GIỚI THIỆU Cuốn sách IELTS Foundation - Cẩm nang tự học IELTS ai cũng cần là cuốn sách tự học IELTS dành cho người chưa biết gì tới IELTS cho đến những bạn có
キングダム 65 - Kingdom 65 秦連合軍、決戦の地へ! 紀元前233年 趙国北部攻略戦 趙総大将・扈輒を討ち、武城・平陽を射程にとらえた秦軍。 しかし趙は、復帰した李牧の策で、秦の進攻に待ったをかける。 それを受け、秦軍総大将・王翦、秦軍総司令・昌平君は相次いで新たな“決戦の地”を指示。趙の歴史に終止符を打つべく、秦軍が目指すのは…!?
“Đồng Tiền Vận Hành Ra Sao? Bí Mật Tài Chính Dành Cho Lứa Tuổi Thanh Thiếu Niên” là cuốn sách đặc biệt giới thiệu về kinh tế và tài chính nhằm hướng dẫn độc giả
* Tác giả: Song Nghi * Nhà xuất bản: NXB Phụ Nữ Việt Nam * Năm xuất bản: 2021 * Kích Thước: 12cm x 12cm * Số trang: 16 * Hình Thức: Bìa Cứng Giới
Bạn mong muốn điều gì từ cuộc sống này? Có thể câu trả lời của bạn là muốn có một người bạn đời biết quan tâm, một công việc tốt và một ngôi nhà đẹp,
*** Quý khách hàng vui lòng chọn sản phẩm nhà bán TUNDO để nhận được sản phẩm đúng với chất lượng *** Tủ bếp nhựa được bảo hành nhựa 5 năm. Tủ nhựa hiện nay
Sách: Hồi Ký Phóng Viên Chiến Trường - Trên Những Nẻo Đường Chiến Tranh Và Hòa Bình - Trần Mai Hưởng (Alpha Books) THÔNG TIN SẢN PHẨM -Tác Giả : Trần Mai Hưởng -Năm :
Đuôi gió liền cốp Accent 2018-2020 Chất liệu và màu sắc: Composit, Mộc chưa sơn Sản phẩm được thiết kế riêng theo từng dòng xe, nên đảm bảo vừa khít. Bộ 1 miếng, có đi
*** Quý khách hàng vui lòng chọn sản phẩm nhà bán TUNDO để nhận được sản phẩm đúng với chất lượng *** Thiết kế khoa học, dễ sử dụng Vòi xịt có cấu tạo đầu
101 First Words - Plants (101 Từ Đầu Tiên - Thực Vật) Theo các nhà nghiên cứu khoa học, tuổi càng nhỏ, khả năng tiếp thu kiến thức thông qua hình ảnh của các em
Bộ sách Truyện song ngữ Anh – Việt tập hợp những chuyện cổ tích nước ngoài nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Anh - Việt. Phần dịch tiếng Việt không
Đại dịch COVID-19 vẫn đang tiếp tục lây lan mạnh trên toàn cầu và chưa có dấu hiệu nào cho thấy nó sẽ sớm dừng lại. Dịch bệnh đã gây ra những tác động khủng
Có những ngày bạn chỉ muốn trốn tránh mọi thứ – tiếng chuông điện thoại, hộp thư đầy thông báo hay cả ánh mắt của người thân. Nhưng rồi bất ngờ, một tin nhắn giản
Điện thế: 12 V Dung lượng: 6 Ah Dài x Rộng x Cao x TC: 113 x 70 x 105 x 105 Ắc quy khô miễn bảo dưỡng Đồng Nai (VRLA ISS) - Ắc quy
Tủ Sách 101 Tips Giúp Con Phát Triển - Giúp Con Vui Khỏe Nhìn thấy con không hạnh phúc là điều khó khăn đối với bất kỳ bậc cha mẹ nào. Với rất nhiều lý
Sản phẩm của thương hiệu Nordic Stream đến từ Thụy Điển. Móc treo màu đỏ làm bằng chất liệu nhựa tổng hợp cao cấp Thiết kế chống trượt giúp treo cất dễ dàng. Móc treo
Giới thiệu sách LỜI PHÂN TRẦN VÀ PHÀM LỆ Truyện Kim - Vân - Kiểu là cái anh hoa của nước Việt Nam ta phát tiết ra rất rõ ràng, cái hay đủ vẻ, đủ
Kích thước: Ngang 30cm x cao 14cm Chất liệu: Gỗ xà cừ nguyên khối Với chất liệu Gỗ xà cừ bền đẹp, được tiện tay thủ công từ gỗ nguyên khối, sản phẩm không biến
- Bình Sữa PP Cổ Hẹp Mcgoldson PP - CH270G (270ml) - Xanh Lá - Hệ thống chống đầy hơi hiệu quả, giảm áp lực khi em bé bú. - Tay cầm mềm dẻo tạo
Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy. Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên